Speisekarte: Snitzel mit Pomes, oder so? Nicht nur auf Speisekarten sorgen Fehler zur Erheiterung (oder Verwunderung) von Gästen. Hier fehlt dem Käse (cheese) ein E. Foto: Pexels

Auf Speisekarten in aller Welt finden Gäste immer wieder kuriose Schreibfehler. Wir haben ein paar typische Verschreiber gesammelt.

Von Barbara Goerlich

Deutsche Sprache, schwere Sprache, und dazu auch noch die Küchensprache mit ihren vielen Begriffen, die eben nicht aus dem Deutschen stammen. Das kann zum einen oder anderen lustigen Verschreiber führen – und zur Erheiterung des Gasts beitragen. Oder aber zu dessen Verwirrung. Damit Ihre Speisekarte fehlerfrei bleibt, haben wir die häufigsten Fehler aufgelistet.

Bei Ihnen?   So heißt es richtig
Tartar Tatar, aber: sauce tartare, Steak tartare
Rote Beete Rote Bete
Triologie Trilogie
Rumsteak Rumpsteak
Capucchino Cappuccino
Sauce Bernaise Sauce Béarnaise
Sauce Holandaise Sauce Hollandaise
Jacob’s Muscheln Jakobsmuscheln
Pürree Püree
Roßbief Roastbeef
geschmorte Schweinebäckle an ihrer Soße IN ihrer Soße (da geschmort)
Bouillabaise Bouillabaisse

 

Vorsicht bei fremdsprachigen Begriffen wie „Gnocchis“ oder „Spaghettis“. Die heißen in der Einzahl: Gnoccho bzw. Spaghetto und in der Mehrzahl: Gnocchi (weil ein Gnoccho selten allein kommt…) bzw. Spaghetti und brauchen kein deutsches Plural-S mehr.

Gefunden auf einer einzigen Speisekarte:
…an Salatstrauß
…an bunten Zupfsalaten
…an knackigen Salaten
…an kleinem Salatstrauß
…an Salatgarnitur

Wodurch sich diese „Salate“ wohl unterschieden? 😉

SEminar-hinweis

Wie sieht die Speisekarte der Zukunft aus? Das erfahren Teilnehmer des Seminars „Speisekarte 2020“.
Der nächste Termin:
Montag, 8. Oktober 2018
Freiburg
Referent: Frank Rüschenbaum
Kosten 288,90 Euro (192,60 Euro für VKD-Mitglieder)
Anmeldung via Köche-Shop


Nichts mehr verpassen: Der VKD-Newsletter informiert Sie stets über Neuigkeiten in der Köche-Welt.

Zur Anmeldung

Suchen Sie etwas Bestimmtes? Hier können Sie unsere Seite durchsuchen.